El bastardo brillante.
Мелодия, которой более пяти сотен лет. Любимая очень многими людьми по всему земному шару. Мелодию, которую многие поколения слышали с детства. Символ любви и грусти. Бесконечно цитируемая и исполняемая многими музыкантами. Зеленые рукава. Я думаю, что на страницах сообщества стоит обязательно упомянуть о ней.
О происхождении песни известно немного. Мелодия, написанная анонимным композитором XVI века, стала основой для многочисленных вариаций. Написание текста баллады часто приписывают английскому королю Генриху VIII, который якобы адресовал эти стихи своей возлюбленной, предположительно Анне Болейн, ставшей второй женой Генриха. Она не поддалась попыткам короля совратить её, и этот отказ отражён в словах песни. Однако также есть мнение, что песня относится к периоду правления Елизаветы, поскольку итальянский стиль композиции, в котором она написана, попал в Англию лишь после смерти короля.
![](http://static.diary.ru/userdir/1/6/6/8/1668/42032381.jpg)
Данте Габриэль Росетти "Зеленые рукава"
Впервые текст «Гринсливс» был опубликован в 1566 году в Лондоне в сборнике «Приятные сонеты и истории», который был переиздан под названием «Горсть приятных наслаждений» в 1584 году. Этот вариант, дошедший до наших дней, включает 18 четверостиший и рефрен, однако обычно принято считать, что только четыре четверостишия и рефрен являются подлинными. Всего же существует огромное число куплетов (по некоторым оценкам до 1800), обыгрывающих одну и ту же тему — сетования автора на возлюбленную, покинувшую его несмотря на все его старания.
Существует множество пародий на неё и на другие темы; Greensleeves — одна из самых пародируемых филкерами песен.
Название песни отражает прозвище неверной возлюбленной, к которой обращается автор. Считается, что зеленые рукава могли являться атрибутом одежды куртизанок в средневековой Англии. В Кентерберийских рассказах зелёный цвет упоминается как «цвет лёгкости в любви», поскольку после «свободной любви» на одежде девушки оставались пятна от травы.
(с) dic.academic.ru
Далее несколько вариантов исполнения старинной баллады.
О происхождении песни известно немного. Мелодия, написанная анонимным композитором XVI века, стала основой для многочисленных вариаций. Написание текста баллады часто приписывают английскому королю Генриху VIII, который якобы адресовал эти стихи своей возлюбленной, предположительно Анне Болейн, ставшей второй женой Генриха. Она не поддалась попыткам короля совратить её, и этот отказ отражён в словах песни. Однако также есть мнение, что песня относится к периоду правления Елизаветы, поскольку итальянский стиль композиции, в котором она написана, попал в Англию лишь после смерти короля.
![](http://static.diary.ru/userdir/1/6/6/8/1668/42032381.jpg)
Данте Габриэль Росетти "Зеленые рукава"
Впервые текст «Гринсливс» был опубликован в 1566 году в Лондоне в сборнике «Приятные сонеты и истории», который был переиздан под названием «Горсть приятных наслаждений» в 1584 году. Этот вариант, дошедший до наших дней, включает 18 четверостиший и рефрен, однако обычно принято считать, что только четыре четверостишия и рефрен являются подлинными. Всего же существует огромное число куплетов (по некоторым оценкам до 1800), обыгрывающих одну и ту же тему — сетования автора на возлюбленную, покинувшую его несмотря на все его старания.
Существует множество пародий на неё и на другие темы; Greensleeves — одна из самых пародируемых филкерами песен.
Название песни отражает прозвище неверной возлюбленной, к которой обращается автор. Считается, что зеленые рукава могли являться атрибутом одежды куртизанок в средневековой Англии. В Кентерберийских рассказах зелёный цвет упоминается как «цвет лёгкости в любви», поскольку после «свободной любви» на одежде девушки оставались пятна от травы.
(с) dic.academic.ru
Далее несколько вариантов исполнения старинной баллады.
не меня, а автора статьи. Я лишь делал подборку вариаций и
исполнений. Особенно порадовал анонимный вариант автора
XVII века, в переложении для струнных. Он первый в списке.
Он первый в списке Мне он больше всего и понравился - прекрасно передает колорит 16 века.
Желязны, отмечено, что сей старинный романс игрался исключительно
на похоронах и свадьбах. Откуда такая информация, не знаю, в
русскоязычном интернете ни одного пояснения не нашел.
Самого комментария к первому тому я не нашел, только
отрывок:
Сегодняшний день был днем его коронации.
Наступила тишина. Затем Каин внес подушку, на которой покоилась корона. Корона Амбера. Он преклонил колена и застыл в этом положении, протягивая ее.
Затем рывком цепей меня подняли на ноги и протащили вперед. Я понял, что должно произойти. До меня это дошло во мгновение ока, и я стал бороться. Но силой и ударами меня вновь поставили на колени у самых ступенек трона.
Зазвучала мягкая музыка - это были "Зеленые рукава" - и за моей спиной Джулиан провозгласил:
- Смотрите на коронование нового короля Амбера!
Затем он прошептал мне:
- Возьми корону и протяни ее Эрику. Он коронует сам себя.
Я взглянул на корону Амбера, сверкающую на алой подушке в руках Каина.
Серебряная, с семью высокими пиками, на каждом сверкал драгоценный камень. Она была украшена изумрудами, и по бокам у висков были вделаны большие рубины.
Я не шевелился, вспоминая те времена, когда видел под этой короной лицо нашего отца.
- Нет, - просто ответил я, и получил удар по лицу.
- Возьми ее и протяни Эрику, - повторил он.
Я попытался ударить его, но цепи были натянуты надежно. Мне снова дали пощечину.
- Ну хорошо, - сказал я в конце концов и нехотя потянулся к короне.
Несколько секунд я держал ее в руках, затем быстро одел себе на голову и провозгласил:
- Я короную себя, Корвина, в короли Амбера!!!
якобы эту мелодию сочинил. А историки с культурологами
все "неизвестный автор" да "неизвестный автор".
якобы эту мелодию сочинил А...ну теперь понятно. Запишем тогда Корвина в композиторы )))! А все - таки не находите, что Генрих Английский больше подходит для этой роли (хоть он только автор текста)? Романтичной песне - романтичная история
но, факты говорят об обратном, не в пользу Корвина,
разумеется.
Мандор Савалл, не возражаю.
Надеюсь, вам будет интересно)